Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Engleski - D'accord j'ai compris, mais que allons-nous faire...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiEngleskiTurski

Kategorija Pismo / E-mail

Naslov
D'accord j'ai compris, mais que allons-nous faire...
Tekst
Poslao mourad-gab
Izvorni jezik: Francuski

D'accord j'ai compris, mais qu'allons-nous faire si on veut être des amis?
Moi j'ai utilisé ce site www.cucumis.org pour traduire ce message en langue turque.
J'espère qu'il traduit bien ce que je dis :)
Tu es une bonne amie.
A+
Primjedbe o prijevodu
tunisian

<edit> "que allons-nous faire" with "qu'allons-nous faire" and "langue turc" with "langue turque" and "A +" with "À +"</edit> (11/18/francky)

Naslov
Okay, I understood, ...
Prevođenje
Engleski

Preveo maki_sindja
Ciljni jezik: Engleski

Okay, I understood, but what are we going to do if we want to be friends?
I have used this site www.cucumis.org to translate this message to Turkish.
I hope it will translate well what I say :)
You are a good friend.
A+
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 21 studeni 2008 12:50