Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-אנגלית - D'accord j'ai compris, mais que allons-nous faire...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגליתטורקית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

שם
D'accord j'ai compris, mais que allons-nous faire...
טקסט
נשלח על ידי mourad-gab
שפת המקור: צרפתית

D'accord j'ai compris, mais qu'allons-nous faire si on veut être des amis?
Moi j'ai utilisé ce site www.cucumis.org pour traduire ce message en langue turque.
J'espère qu'il traduit bien ce que je dis :)
Tu es une bonne amie.
A+
הערות לגבי התרגום
tunisian

<edit> "que allons-nous faire" with "qu'allons-nous faire" and "langue turc" with "langue turque" and "A +" with "À +"</edit> (11/18/francky)

שם
Okay, I understood, ...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי maki_sindja
שפת המטרה: אנגלית

Okay, I understood, but what are we going to do if we want to be friends?
I have used this site www.cucumis.org to translate this message to Turkish.
I hope it will translate well what I say :)
You are a good friend.
A+
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 21 נובמבר 2008 12:50