Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - pucca

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Izraz - Djeca i adolescenti

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
pucca
Tekst
Poslao miroÅŸko
Izvorni jezik: Turski

PUCCA, yuvarlak saçlari ve sevimli gülümsemesi ile, bir Çin restorantinin sahibi bir kiz çocugudur. Meyveli tatlilardan ve çin çubugu ile dans etmekten hoslanir fakat, favorisi Çin hanedanligi soyundan gelen GARU'dur.
PUCCA'nin ona olan askini göstermesinden dolayi, GARU huzurunu kaçirmaktadir. Simdi GARU'nun kaderi PUCCA'nin ellerindedir.
Primjedbe o prijevodu
çok güzel

Naslov
PUCCA
Prevođenje
Engleski

Preveo creaticecritics
Ciljni jezik: Engleski

PUCCA,the girl with rounded hair and lovely smile, is the owner of a Chinese restaurant. She's fond of fruity desserts and chopsticks, however her favorite is GARU; a member boy of a Chinese dynasty.
Because PUCCA shows her affection to him, GARU unsettles her. Now, GARU's fate is in PUCCA's hands.
Primjedbe o prijevodu
Meaning:Garu is somehow affluent with her.Maybe he's not fond or not feeling well about her; so that he makes fun of her with ridiculuous jokes. And so, Pucca is now a begging lover, wishing mercy! (That is just a naive comment for the meaning!)
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 26 ožujak 2009 12:39





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

25 ožujak 2009 19:14

lilian canale
Broj poruka: 14972
faith ---> fate

25 ožujak 2009 19:33

merdogan
Broj poruka: 3769
PUCCA,the girl....> Pucca is a female child who...

She's fond of fruity desserts and chopsticks....> She likes fond of fruity desserts and to dance with chopsticks

26 ožujak 2009 02:23

creaticecritics
Broj poruka: 16
faith--fate olarak duzeltilirse çok sevinirim.