Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - pucca

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 表現 - 子供とティーネージャー

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
pucca
テキスト
miroÅŸko様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

PUCCA, yuvarlak saçlari ve sevimli gülümsemesi ile, bir Çin restorantinin sahibi bir kiz çocugudur. Meyveli tatlilardan ve çin çubugu ile dans etmekten hoslanir fakat, favorisi Çin hanedanligi soyundan gelen GARU'dur.
PUCCA'nin ona olan askini göstermesinden dolayi, GARU huzurunu kaçirmaktadir. Simdi GARU'nun kaderi PUCCA'nin ellerindedir.
翻訳についてのコメント
çok güzel

タイトル
PUCCA
翻訳
英語

creaticecritics様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

PUCCA,the girl with rounded hair and lovely smile, is the owner of a Chinese restaurant. She's fond of fruity desserts and chopsticks, however her favorite is GARU; a member boy of a Chinese dynasty.
Because PUCCA shows her affection to him, GARU unsettles her. Now, GARU's fate is in PUCCA's hands.
翻訳についてのコメント
Meaning:Garu is somehow affluent with her.Maybe he's not fond or not feeling well about her; so that he makes fun of her with ridiculuous jokes. And so, Pucca is now a begging lover, wishing mercy! (That is just a naive comment for the meaning!)
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 3月 26日 12:39





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 25日 19:14

lilian canale
投稿数: 14972
faith ---> fate

2009年 3月 25日 19:33

merdogan
投稿数: 3769
PUCCA,the girl....> Pucca is a female child who...

She's fond of fruity desserts and chopsticks....> She likes fond of fruity desserts and to dance with chopsticks

2009年 3月 26日 02:23

creaticecritics
投稿数: 16
faith--fate olarak duzeltilirse çok sevinirim.