Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - pucca

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Ilmaisu - Lapset ja nuoret

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
pucca
Teksti
Lähettäjä miroÅŸko
Alkuperäinen kieli: Turkki

PUCCA, yuvarlak saçlari ve sevimli gülümsemesi ile, bir Çin restorantinin sahibi bir kiz çocugudur. Meyveli tatlilardan ve çin çubugu ile dans etmekten hoslanir fakat, favorisi Çin hanedanligi soyundan gelen GARU'dur.
PUCCA'nin ona olan askini göstermesinden dolayi, GARU huzurunu kaçirmaktadir. Simdi GARU'nun kaderi PUCCA'nin ellerindedir.
Huomioita käännöksestä
çok güzel

Otsikko
PUCCA
Käännös
Englanti

Kääntäjä creaticecritics
Kohdekieli: Englanti

PUCCA,the girl with rounded hair and lovely smile, is the owner of a Chinese restaurant. She's fond of fruity desserts and chopsticks, however her favorite is GARU; a member boy of a Chinese dynasty.
Because PUCCA shows her affection to him, GARU unsettles her. Now, GARU's fate is in PUCCA's hands.
Huomioita käännöksestä
Meaning:Garu is somehow affluent with her.Maybe he's not fond or not feeling well about her; so that he makes fun of her with ridiculuous jokes. And so, Pucca is now a begging lover, wishing mercy! (That is just a naive comment for the meaning!)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 26 Maaliskuu 2009 12:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Maaliskuu 2009 19:14

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
faith ---> fate

25 Maaliskuu 2009 19:33

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
PUCCA,the girl....> Pucca is a female child who...

She's fond of fruity desserts and chopsticks....> She likes fond of fruity desserts and to dance with chopsticks

26 Maaliskuu 2009 02:23

creaticecritics
Viestien lukumäärä: 16
faith--fate olarak duzeltilirse çok sevinirim.