Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Švedski - Att leva utan tak är sorgligt
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Att leva utan tak är sorgligt
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
arabit
Izvorni jezik: Švedski
Att leva utan tak är sorgligt
Primjedbe o prijevodu
Att leva utan tak är sorgligt
4 svibanj 2009 20:14
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
4 svibanj 2009 23:10
gamine
Broj poruka: 4611
Isolated. couldn't we write:
Det är sorgligt att leva utan tak
CC:
pias
4 svibanj 2009 23:18
lilian canale
Broj poruka: 14972
Isolated? What about "är"?
CC:
gamine
4 svibanj 2009 23:24
pias
Broj poruka: 8113
But I think it's Ok. as it is Lene?
"leva" = conjugated verb (lever levde levt lev leva)
To live without (a) roof is sad
CC:
gamine
4 svibanj 2009 23:31
gamine
Broj poruka: 4611
You're right girls. Sorry I was wrong. Had my eyes on "att".
And Lilian's avatar impresses me, ouhhhh.
CC:
lilian canale
4 svibanj 2009 23:37
pias
Broj poruka: 8113
I'm scared because of her "new look"
4 svibanj 2009 23:43
gamine
Broj poruka: 4611
Det är jag ochså. Der var derfor jeg tog fejl. Men, chuuut, sig det ikke til hende.
4 svibanj 2009 23:44
lilian canale
Broj poruka: 14972
Come on, girls!
My kitten is so cute and smiling...
4 svibanj 2009 23:49
gamine
Broj poruka: 4611
P l e a s e, it impresses me a lot. Cute, hmmmm, isn't exactly the word I'd use.