Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Švedski - Att leva utan tak är sorgligt

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiArapski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Att leva utan tak är sorgligt
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao arabit
Izvorni jezik: Švedski

Att leva utan tak är sorgligt
Primjedbe o prijevodu
Att leva utan tak är sorgligt
4 svibanj 2009 20:14





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 svibanj 2009 23:10

gamine
Broj poruka: 4611
Isolated. couldn't we write:

Det är sorgligt att leva utan tak



CC: pias

4 svibanj 2009 23:18

lilian canale
Broj poruka: 14972
Isolated? What about "är"?

CC: gamine

4 svibanj 2009 23:24

pias
Broj poruka: 8113
But I think it's Ok. as it is Lene?

"leva" = conjugated verb (lever levde levt lev leva)

To live without (a) roof is sad



CC: gamine

4 svibanj 2009 23:31

gamine
Broj poruka: 4611
You're right girls. Sorry I was wrong. Had my eyes on "att". And Lilian's avatar impresses me, ouhhhh.

CC: lilian canale

4 svibanj 2009 23:37

pias
Broj poruka: 8113
I'm scared because of her "new look"

4 svibanj 2009 23:43

gamine
Broj poruka: 4611
Det är jag ochså. Der var derfor jeg tog fejl. Men, chuuut, sig det ikke til hende.

4 svibanj 2009 23:44

lilian canale
Broj poruka: 14972
Come on, girls!
My kitten is so cute and smiling...

4 svibanj 2009 23:49

gamine
Broj poruka: 4611
P l e a s e, it impresses me a lot. Cute, hmmmm, isn't exactly the word I'd use.