Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 스웨덴어 - Att leva utan tak är sorgligt

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어아라비아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Att leva utan tak är sorgligt
번역될 본문
arabit에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Att leva utan tak är sorgligt
이 번역물에 관한 주의사항
Att leva utan tak är sorgligt
2009년 5월 4일 20:14





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 5월 4일 23:10

gamine
게시물 갯수: 4611
Isolated. couldn't we write:

Det är sorgligt att leva utan tak



CC: pias

2009년 5월 4일 23:18

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Isolated? What about "är"?

CC: gamine

2009년 5월 4일 23:24

pias
게시물 갯수: 8113
But I think it's Ok. as it is Lene?

"leva" = conjugated verb (lever levde levt lev leva)

To live without (a) roof is sad



CC: gamine

2009년 5월 4일 23:31

gamine
게시물 갯수: 4611
You're right girls. Sorry I was wrong. Had my eyes on "att". And Lilian's avatar impresses me, ouhhhh.

CC: lilian canale

2009년 5월 4일 23:37

pias
게시물 갯수: 8113
I'm scared because of her "new look"

2009년 5월 4일 23:43

gamine
게시물 갯수: 4611
Det är jag ochså. Der var derfor jeg tog fejl. Men, chuuut, sig det ikke til hende.

2009년 5월 4일 23:44

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Come on, girls!
My kitten is so cute and smiling...

2009년 5월 4일 23:49

gamine
게시물 갯수: 4611
P l e a s e, it impresses me a lot. Cute, hmmmm, isn't exactly the word I'd use.