Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Sueco - Att leva utan tak är sorgligt

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoÁrabe

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Att leva utan tak är sorgligt
Texto a traducir
Propuesto por arabit
Idioma de origen: Sueco

Att leva utan tak är sorgligt
Nota acerca de la traducción
Att leva utan tak är sorgligt
4 Mayo 2009 20:14





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Mayo 2009 23:10

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Isolated. couldn't we write:

Det är sorgligt att leva utan tak



CC: pias

4 Mayo 2009 23:18

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Isolated? What about "är"?

CC: gamine

4 Mayo 2009 23:24

pias
Cantidad de envíos: 8113
But I think it's Ok. as it is Lene?

"leva" = conjugated verb (lever levde levt lev leva)

To live without (a) roof is sad



CC: gamine

4 Mayo 2009 23:31

gamine
Cantidad de envíos: 4611
You're right girls. Sorry I was wrong. Had my eyes on "att". And Lilian's avatar impresses me, ouhhhh.

CC: lilian canale

4 Mayo 2009 23:37

pias
Cantidad de envíos: 8113
I'm scared because of her "new look"

4 Mayo 2009 23:43

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Det är jag ochså. Der var derfor jeg tog fejl. Men, chuuut, sig det ikke til hende.

4 Mayo 2009 23:44

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Come on, girls!
My kitten is so cute and smiling...

4 Mayo 2009 23:49

gamine
Cantidad de envíos: 4611
P l e a s e, it impresses me a lot. Cute, hmmmm, isn't exactly the word I'd use.