Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ruotsi - Att leva utan tak är sorgligt

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiArabia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Att leva utan tak är sorgligt
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä arabit
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Att leva utan tak är sorgligt
Huomioita käännöksestä
Att leva utan tak är sorgligt
4 Toukokuu 2009 20:14





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Toukokuu 2009 23:10

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Isolated. couldn't we write:

Det är sorgligt att leva utan tak



CC: pias

4 Toukokuu 2009 23:18

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Isolated? What about "är"?

CC: gamine

4 Toukokuu 2009 23:24

pias
Viestien lukumäärä: 8113
But I think it's Ok. as it is Lene?

"leva" = conjugated verb (lever levde levt lev leva)

To live without (a) roof is sad



CC: gamine

4 Toukokuu 2009 23:31

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
You're right girls. Sorry I was wrong. Had my eyes on "att". And Lilian's avatar impresses me, ouhhhh.

CC: lilian canale

4 Toukokuu 2009 23:37

pias
Viestien lukumäärä: 8113
I'm scared because of her "new look"

4 Toukokuu 2009 23:43

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Det är jag ochså. Der var derfor jeg tog fejl. Men, chuuut, sig det ikke til hende.

4 Toukokuu 2009 23:44

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Come on, girls!
My kitten is so cute and smiling...

4 Toukokuu 2009 23:49

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
P l e a s e, it impresses me a lot. Cute, hmmmm, isn't exactly the word I'd use.