Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Svedski - Att leva utan tak är sorgligt
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Att leva utan tak är sorgligt
Tekst za prevesti
Podnet od
arabit
Izvorni jezik: Svedski
Att leva utan tak är sorgligt
Napomene o prevodu
Att leva utan tak är sorgligt
4 Maj 2009 20:14
Poslednja poruka
Autor
Poruka
4 Maj 2009 23:10
gamine
Broj poruka: 4611
Isolated. couldn't we write:
Det är sorgligt att leva utan tak
CC:
pias
4 Maj 2009 23:18
lilian canale
Broj poruka: 14972
Isolated? What about "är"?
CC:
gamine
4 Maj 2009 23:24
pias
Broj poruka: 8113
But I think it's Ok. as it is Lene?
"leva" = conjugated verb (lever levde levt lev leva)
To live without (a) roof is sad
CC:
gamine
4 Maj 2009 23:31
gamine
Broj poruka: 4611
You're right girls. Sorry I was wrong. Had my eyes on "att".
And Lilian's avatar impresses me, ouhhhh.
CC:
lilian canale
4 Maj 2009 23:37
pias
Broj poruka: 8113
I'm scared because of her "new look"
4 Maj 2009 23:43
gamine
Broj poruka: 4611
Det är jag ochså. Der var derfor jeg tog fejl. Men, chuuut, sig det ikke til hende.
4 Maj 2009 23:44
lilian canale
Broj poruka: 14972
Come on, girls!
My kitten is so cute and smiling...
4 Maj 2009 23:49
gamine
Broj poruka: 4611
P l e a s e, it impresses me a lot. Cute, hmmmm, isn't exactly the word I'd use.