Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Suédois - Att leva utan tak är sorgligt
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Att leva utan tak är sorgligt
Texte à traduire
Proposé par
arabit
Langue de départ: Suédois
Att leva utan tak är sorgligt
Commentaires pour la traduction
Att leva utan tak är sorgligt
4 Mai 2009 20:14
Derniers messages
Auteur
Message
4 Mai 2009 23:10
gamine
Nombre de messages: 4611
Isolated. couldn't we write:
Det är sorgligt att leva utan tak
CC:
pias
4 Mai 2009 23:18
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Isolated? What about "är"?
CC:
gamine
4 Mai 2009 23:24
pias
Nombre de messages: 8113
But I think it's Ok. as it is Lene?
"leva" = conjugated verb (lever levde levt lev leva)
To live without (a) roof is sad
CC:
gamine
4 Mai 2009 23:31
gamine
Nombre de messages: 4611
You're right girls. Sorry I was wrong. Had my eyes on "att".
And Lilian's avatar impresses me, ouhhhh.
CC:
lilian canale
4 Mai 2009 23:37
pias
Nombre de messages: 8113
I'm scared because of her "new look"
4 Mai 2009 23:43
gamine
Nombre de messages: 4611
Det är jag ochså. Der var derfor jeg tog fejl. Men, chuuut, sig det ikke til hende.
4 Mai 2009 23:44
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Come on, girls!
My kitten is so cute and smiling...
4 Mai 2009 23:49
gamine
Nombre de messages: 4611
P l e a s e, it impresses me a lot. Cute, hmmmm, isn't exactly the word I'd use.