Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originele tekst - Zweeds - Att leva utan tak är sorgligt
Huidige status
Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Att leva utan tak är sorgligt
Te vertalen tekst
Opgestuurd door
arabit
Uitgangs-taal: Zweeds
Att leva utan tak är sorgligt
Details voor de vertaling
Att leva utan tak är sorgligt
4 mei 2009 20:14
Laatste bericht
Auteur
Bericht
4 mei 2009 23:10
gamine
Aantal berichten: 4611
Isolated. couldn't we write:
Det är sorgligt att leva utan tak
CC:
pias
4 mei 2009 23:18
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Isolated? What about "är"?
CC:
gamine
4 mei 2009 23:24
pias
Aantal berichten: 8113
But I think it's Ok. as it is Lene?
"leva" = conjugated verb (lever levde levt lev leva)
To live without (a) roof is sad
CC:
gamine
4 mei 2009 23:31
gamine
Aantal berichten: 4611
You're right girls. Sorry I was wrong. Had my eyes on "att".
And Lilian's avatar impresses me, ouhhhh.
CC:
lilian canale
4 mei 2009 23:37
pias
Aantal berichten: 8113
I'm scared because of her "new look"
4 mei 2009 23:43
gamine
Aantal berichten: 4611
Det är jag ochså. Der var derfor jeg tog fejl. Men, chuuut, sig det ikke til hende.
4 mei 2009 23:44
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Come on, girls!
My kitten is so cute and smiling...
4 mei 2009 23:49
gamine
Aantal berichten: 4611
P l e a s e, it impresses me a lot. Cute, hmmmm, isn't exactly the word I'd use.