Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Шведский - Att leva utan tak är sorgligt
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Att leva utan tak är sorgligt
Текст для перевода
Добавлено
arabit
Язык, с которого нужно перевести: Шведский
Att leva utan tak är sorgligt
Комментарии для переводчика
Att leva utan tak är sorgligt
4 Май 2009 20:14
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
4 Май 2009 23:10
gamine
Кол-во сообщений: 4611
Isolated. couldn't we write:
Det är sorgligt att leva utan tak
CC:
pias
4 Май 2009 23:18
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Isolated? What about "är"?
CC:
gamine
4 Май 2009 23:24
pias
Кол-во сообщений: 8113
But I think it's Ok. as it is Lene?
"leva" = conjugated verb (lever levde levt lev leva)
To live without (a) roof is sad
CC:
gamine
4 Май 2009 23:31
gamine
Кол-во сообщений: 4611
You're right girls. Sorry I was wrong. Had my eyes on "att".
And Lilian's avatar impresses me, ouhhhh.
CC:
lilian canale
4 Май 2009 23:37
pias
Кол-во сообщений: 8113
I'm scared because of her "new look"
4 Май 2009 23:43
gamine
Кол-во сообщений: 4611
Det är jag ochså. Der var derfor jeg tog fejl. Men, chuuut, sig det ikke til hende.
4 Май 2009 23:44
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Come on, girls!
My kitten is so cute and smiling...
4 Май 2009 23:49
gamine
Кол-во сообщений: 4611
P l e a s e, it impresses me a lot. Cute, hmmmm, isn't exactly the word I'd use.