Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Шведська - Att leva utan tak är sorgligt

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаАрабська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Att leva utan tak är sorgligt
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено arabit
Мова оригіналу: Шведська

Att leva utan tak är sorgligt
Пояснення стосовно перекладу
Att leva utan tak är sorgligt
4 Травня 2009 20:14





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Травня 2009 23:10

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Isolated. couldn't we write:

Det är sorgligt att leva utan tak



CC: pias

4 Травня 2009 23:18

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Isolated? What about "är"?

CC: gamine

4 Травня 2009 23:24

pias
Кількість повідомлень: 8113
But I think it's Ok. as it is Lene?

"leva" = conjugated verb (lever levde levt lev leva)

To live without (a) roof is sad



CC: gamine

4 Травня 2009 23:31

gamine
Кількість повідомлень: 4611
You're right girls. Sorry I was wrong. Had my eyes on "att". And Lilian's avatar impresses me, ouhhhh.

CC: lilian canale

4 Травня 2009 23:37

pias
Кількість повідомлень: 8113
I'm scared because of her "new look"

4 Травня 2009 23:43

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Det är jag ochså. Der var derfor jeg tog fejl. Men, chuuut, sig det ikke til hende.

4 Травня 2009 23:44

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Come on, girls!
My kitten is so cute and smiling...

4 Травня 2009 23:49

gamine
Кількість повідомлень: 4611
P l e a s e, it impresses me a lot. Cute, hmmmm, isn't exactly the word I'd use.