Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Starogrčki-Španjolski - Ζώντα ημÎÏα σε ημÎÏα
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Ζώντα ημÎÏα σε ημÎÏα
Tekst
Poslao
carlos22
Izvorni jezik: Starogrčki
Ζώντα ημÎÏα σε ημÎÏα
Primjedbe o prijevodu
por favor quiero saber que significa esta frase.. si alguien puede decirmelo se los agradeceria de todo corazon. Saludos.
Naslov
Vive el dÃa a dÃa
Prevođenje
Španjolski
Preveo
Divavu
Ciljni jezik: Španjolski
Vive el dÃa a dÃa
Primjedbe o prijevodu
(Carpe diem)
Posljednji potvrdio i uredio
Isildur__
- 3 kolovoz 2009 19:48