Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Francuski - Mezmurlar 18:1 ve 18:2

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiTurskiFrancuski

Naslov
Mezmurlar 18:1 ve 18:2
Tekst
Poslao hvega
Izvorni jezik: Turski Preveo User10

" Seni seviyorum, gücüm sensin, ya Rab! Rab benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır..."
Primjedbe o prijevodu
Mezmurlar 18:1 ve 18:2

Naslov
Les Psaumes 18:2 et 18:3
Prevođenje
Francuski

Preveo 44hazal44
Ciljni jezik: Francuski

" Je t'aime, tu es ma force, ô Dieu ! Dieu est mon rocher, mon abri, mon sauveur..."
Primjedbe o prijevodu
La traduction à partir du texte turc est ainsi.

Voici la vraie version française des Psaumes 18:2 et 18:3:

"(18:2) Je t'aime, ô Éternel, ma force!

(18:3) Éternel, mon rocher, ma forteresse, mon libérateur! Mon Dieu, mon rocher, où je trouve un abri! Mon bouclier, la force qui me sauve, ma haute retraite! "
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 19 ožujak 2010 22:32