Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - Mezmurlar 18:1 ve 18:2

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaTurkkiRanska

Otsikko
Mezmurlar 18:1 ve 18:2
Teksti
Lähettäjä hvega
Alkuperäinen kieli: Turkki Kääntäjä User10

" Seni seviyorum, gücüm sensin, ya Rab! Rab benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır..."
Huomioita käännöksestä
Mezmurlar 18:1 ve 18:2

Otsikko
Les Psaumes 18:2 et 18:3
Käännös
Ranska

Kääntäjä 44hazal44
Kohdekieli: Ranska

" Je t'aime, tu es ma force, ô Dieu ! Dieu est mon rocher, mon abri, mon sauveur..."
Huomioita käännöksestä
La traduction à partir du texte turc est ainsi.

Voici la vraie version française des Psaumes 18:2 et 18:3:

"(18:2) Je t'aime, ô Éternel, ma force!

(18:3) Éternel, mon rocher, ma forteresse, mon libérateur! Mon Dieu, mon rocher, où je trouve un abri! Mon bouclier, la force qui me sauve, ma haute retraite! "
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 19 Maaliskuu 2010 22:32