Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kifaransa - Mezmurlar 18:1 ve 18:2

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKiturukiKifaransa

Kichwa
Mezmurlar 18:1 ve 18:2
Nakala
Tafsiri iliombwa na hvega
Lugha ya kimaumbile: Kituruki Ilitafsiriwa na User10

" Seni seviyorum, gücüm sensin, ya Rab! Rab benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır..."
Maelezo kwa mfasiri
Mezmurlar 18:1 ve 18:2

Kichwa
Les Psaumes 18:2 et 18:3
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na 44hazal44
Lugha inayolengwa: Kifaransa

" Je t'aime, tu es ma force, ô Dieu ! Dieu est mon rocher, mon abri, mon sauveur..."
Maelezo kwa mfasiri
La traduction à partir du texte turc est ainsi.

Voici la vraie version française des Psaumes 18:2 et 18:3:

"(18:2) Je t'aime, ô Éternel, ma force!

(18:3) Éternel, mon rocher, ma forteresse, mon libérateur! Mon Dieu, mon rocher, où je trouve un abri! Mon bouclier, la force qui me sauve, ma haute retraite! "
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 19 Mechi 2010 22:32