Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Prancūzų - Mezmurlar 18:1 ve 18:2

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųTurkųPrancūzų

Pavadinimas
Mezmurlar 18:1 ve 18:2
Tekstas
Pateikta hvega
Originalo kalba: Turkų Išvertė User10

" Seni seviyorum, gücüm sensin, ya Rab! Rab benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır..."
Pastabos apie vertimą
Mezmurlar 18:1 ve 18:2

Pavadinimas
Les Psaumes 18:2 et 18:3
Vertimas
Prancūzų

Išvertė 44hazal44
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

" Je t'aime, tu es ma force, ô Dieu ! Dieu est mon rocher, mon abri, mon sauveur..."
Pastabos apie vertimą
La traduction à partir du texte turc est ainsi.

Voici la vraie version française des Psaumes 18:2 et 18:3:

"(18:2) Je t'aime, ô Éternel, ma force!

(18:3) Éternel, mon rocher, ma forteresse, mon libérateur! Mon Dieu, mon rocher, où je trouve un abri! Mon bouclier, la force qui me sauve, ma haute retraite! "
Validated by Francky5591 - 19 kovas 2010 22:32