Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-Fransızca - Mezmurlar 18:1 ve 18:2
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Mezmurlar 18:1 ve 18:2
Metin
Öneri
hvega
Kaynak dil: Türkçe Çeviri
User10
" Seni seviyorum, gücüm sensin, ya Rab! Rab benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır..."
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Mezmurlar 18:1 ve 18:2
Başlık
Les Psaumes 18:2 et 18:3
Tercüme
Fransızca
Çeviri
44hazal44
Hedef dil: Fransızca
" Je t'aime, tu es ma force, ô Dieu ! Dieu est mon rocher, mon abri, mon sauveur..."
Çeviriyle ilgili açıklamalar
La traduction à partir du texte turc est ainsi.
Voici la vraie version française des Psaumes 18:2 et 18:3:
"(18:2) Je t'aime, ô Éternel, ma force!
(18:3) Éternel, mon rocher, ma forteresse, mon libérateur! Mon Dieu, mon rocher, où je trouve un abri! Mon bouclier, la force qui me sauve, ma haute retraite! "
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 19 Mart 2010 22:32