Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Španjolski - Je t'aime, mon amour. Je ne veux plus ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiŠpanjolski

Kategorija Misli

Naslov
Je t'aime, mon amour. Je ne veux plus ...
Tekst
Poslao karolann
Izvorni jezik: Francuski

Je t'aime, mon amour. Je ne veux plus jamais te perdre, je suis tellement bien et heureuse avec toi ! je t'adore et je t'embrasse! Bonne Journée

Naslov
Te quiero, mi amor.
Prevođenje
Španjolski

Preveo Urunghai
Ciljni jezik: Španjolski

Te quiero, mi amor. No quiero perderte nunca, estoy tan bien y feliz contigo! Me encantas y te abrazo! Buen día.
Primjedbe o prijevodu
te abrazo/te mando un beso
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 24 kolovoz 2010 19:27





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 kolovoz 2010 17:56

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Dennis, good to see you active

Just a few minor changes:

"Te quiero, mi amor. No quiero perderte nunca (-), estoy tan bien y feliz contigo! Me encantas y te abrazo (literal, pero creo que sería mejor "te envío un beso" )! (-)Buen día."

24 kolovoz 2010 18:54

Urunghai
Broj poruka: 464
Hello Lilian!
Meh, I'm rusty.