Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Spanskt - Je t'aime, mon amour. Je ne veux plus ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktSpanskt

Bólkur Tankar

Heiti
Je t'aime, mon amour. Je ne veux plus ...
Tekstur
Framborið av karolann
Uppruna mál: Franskt

Je t'aime, mon amour. Je ne veux plus jamais te perdre, je suis tellement bien et heureuse avec toi ! je t'adore et je t'embrasse! Bonne Journée

Heiti
Te quiero, mi amor.
Umseting
Spanskt

Umsett av Urunghai
Ynskt mál: Spanskt

Te quiero, mi amor. No quiero perderte nunca, estoy tan bien y feliz contigo! Me encantas y te abrazo! Buen día.
Viðmerking um umsetingina
te abrazo/te mando un beso
Góðkent av lilian canale - 24 August 2010 19:27





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

24 August 2010 17:56

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Dennis, good to see you active

Just a few minor changes:

"Te quiero, mi amor. No quiero perderte nunca (-), estoy tan bien y feliz contigo! Me encantas y te abrazo (literal, pero creo que sería mejor "te envío un beso" )! (-)Buen día."

24 August 2010 18:54

Urunghai
Tal av boðum: 464
Hello Lilian!
Meh, I'm rusty.