Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Espanja - Je t'aime, mon amour. Je ne veux plus ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEspanja

Kategoria Ajatukset

Otsikko
Je t'aime, mon amour. Je ne veux plus ...
Teksti
Lähettäjä karolann
Alkuperäinen kieli: Ranska

Je t'aime, mon amour. Je ne veux plus jamais te perdre, je suis tellement bien et heureuse avec toi ! je t'adore et je t'embrasse! Bonne Journée

Otsikko
Te quiero, mi amor.
Käännös
Espanja

Kääntäjä Urunghai
Kohdekieli: Espanja

Te quiero, mi amor. No quiero perderte nunca, estoy tan bien y feliz contigo! Me encantas y te abrazo! Buen día.
Huomioita käännöksestä
te abrazo/te mando un beso
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 24 Elokuu 2010 19:27





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Elokuu 2010 17:56

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Dennis, good to see you active

Just a few minor changes:

"Te quiero, mi amor. No quiero perderte nunca (-), estoy tan bien y feliz contigo! Me encantas y te abrazo (literal, pero creo que sería mejor "te envío un beso" )! (-)Buen día."

24 Elokuu 2010 18:54

Urunghai
Viestien lukumäärä: 464
Hello Lilian!
Meh, I'm rusty.