Original text - Turkish - Sanırım yakında bir araya geliyoruzCurrent status Original text
This text is available in the following languages:
Category Letter / Email - Love / Friendship
| Sanırım yakında bir araya geliyoruz | | Source language: Turkish
Sanırım yakında bir araya geliyoruz. | Remarks about the translation | Before edits: "Sanırım yakında bir araya umuyoruz."
It's edited thanks to the notification of 44Hazal44.
-handyy- |
|
Last edited by handyy - 31 July 2010 17:28
Latest messages | | | | | 25 July 2010 22:24 | | | Selam Cheesecake !
Sence de "bir araya umuyoruz" yerine "bir araya geliyoruz" olsa daha uygun olmaz mı ? CC: cheesecake | | | 31 July 2010 17:10 | | | Handyy, could you reply the question above? It seems that cheesecake is on vacation. CC: handyy | | | 31 July 2010 17:19 | | handyyNumber of messages: 2118 | Thanks for notification, Lilian.
Hazal, bence de "bir araya geliyoruz" daha mantıklı. | | | 31 July 2010 17:23 | | | So? Can we release the request or does it need any edits? | | | 31 July 2010 17:26 | | handyyNumber of messages: 2118 | It should be edited (then we can release it) :
"Sanırım yakında bir araya geliyoruz." | | | 31 July 2010 17:28 | | handyyNumber of messages: 2118 | Done! |
|
|