Оригінальний текст - Турецька - Sanırım yakında bir araya geliyoruzПоточний статус Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба
| Sanırım yakında bir araya geliyoruz | | Мова оригіналу: Турецька
Sanırım yakında bir araya geliyoruz. | Пояснення стосовно перекладу | Before edits: "Sanırım yakında bir araya umuyoruz."
It's edited thanks to the notification of 44Hazal44.
-handyy- |
|
Відредаговано handyy - 31 Липня 2010 17:28
Останні повідомлення | | | | | 25 Липня 2010 22:24 | | | Selam Cheesecake !
Sence de "bir araya umuyoruz" yerine "bir araya geliyoruz" olsa daha uygun olmaz mı ? CC: cheesecake | | | 31 Липня 2010 17:10 | | | Handyy, could you reply the question above? It seems that cheesecake is on vacation. CC: handyy | | | 31 Липня 2010 17:19 | | handyyКількість повідомлень: 2118 | Thanks for notification, Lilian.
Hazal, bence de "bir araya geliyoruz" daha mantıklı. | | | 31 Липня 2010 17:23 | | | So? Can we release the request or does it need any edits? | | | 31 Липня 2010 17:26 | | handyyКількість повідомлень: 2118 | It should be edited (then we can release it) :
"Sanırım yakında bir araya geliyoruz." | | | 31 Липня 2010 17:28 | | handyyКількість повідомлень: 2118 | Done! |
|
|