Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Turkiskt - Sanırım yakında bir araya geliyoruz

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktSpanskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Sanırım yakında bir araya geliyoruz
tekstur at umseta
Framborið av rocioardito
Uppruna mál: Turkiskt

Sanırım yakında bir araya geliyoruz.
Viðmerking um umsetingina
Before edits:
"Sanırım yakında bir araya umuyoruz."

It's edited thanks to the notification of 44Hazal44.

-handyy-
Rættað av handyy - 31 Juli 2010 17:28





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 Juli 2010 22:24

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Selam Cheesecake !

Sence de "bir araya umuyoruz" yerine "bir araya geliyoruz" olsa daha uygun olmaz mı ?

CC: cheesecake

31 Juli 2010 17:10

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Handyy, could you reply the question above? It seems that cheesecake is on vacation.

CC: handyy

31 Juli 2010 17:19

handyy
Tal av boðum: 2118
Thanks for notification, Lilian.

Hazal, bence de "bir araya geliyoruz" daha mantıklı.

31 Juli 2010 17:23

lilian canale
Tal av boðum: 14972
So? Can we release the request or does it need any edits?

31 Juli 2010 17:26

handyy
Tal av boðum: 2118
It should be edited (then we can release it) :

"Sanırım yakında bir araya geliyoruz."

31 Juli 2010 17:28

handyy
Tal av boðum: 2118
Done!