Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Turka - Sanırım yakında bir araya geliyoruz

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaHispana

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
Sanırım yakında bir araya geliyoruz
Teksto tradukenda
Submetigx per rocioardito
Font-lingvo: Turka

Sanırım yakında bir araya geliyoruz.
Rimarkoj pri la traduko
Before edits:
"Sanırım yakında bir araya umuyoruz."

It's edited thanks to the notification of 44Hazal44.

-handyy-
Laste redaktita de handyy - 31 Julio 2010 17:28





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Julio 2010 22:24

44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
Selam Cheesecake !

Sence de "bir araya umuyoruz" yerine "bir araya geliyoruz" olsa daha uygun olmaz mı ?

CC: cheesecake

31 Julio 2010 17:10

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Handyy, could you reply the question above? It seems that cheesecake is on vacation.

CC: handyy

31 Julio 2010 17:19

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Thanks for notification, Lilian.

Hazal, bence de "bir araya geliyoruz" daha mantıklı.

31 Julio 2010 17:23

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
So? Can we release the request or does it need any edits?

31 Julio 2010 17:26

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
It should be edited (then we can release it) :

"Sanırım yakında bir araya geliyoruz."

31 Julio 2010 17:28

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Done!