Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - טורקית - Sanırım yakında bir araya geliyoruz

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתספרדית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

שם
Sanırım yakında bir araya geliyoruz
טקסט לתרגום
נשלח על ידי rocioardito
שפת המקור: טורקית

Sanırım yakında bir araya geliyoruz.
הערות לגבי התרגום
Before edits:
"Sanırım yakında bir araya umuyoruz."

It's edited thanks to the notification of 44Hazal44.

-handyy-
נערך לאחרונה ע"י handyy - 31 יולי 2010 17:28





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 יולי 2010 22:24

44hazal44
מספר הודעות: 1148
Selam Cheesecake !

Sence de "bir araya umuyoruz" yerine "bir araya geliyoruz" olsa daha uygun olmaz mı ?

CC: cheesecake

31 יולי 2010 17:10

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Handyy, could you reply the question above? It seems that cheesecake is on vacation.

CC: handyy

31 יולי 2010 17:19

handyy
מספר הודעות: 2118
Thanks for notification, Lilian.

Hazal, bence de "bir araya geliyoruz" daha mantıklı.

31 יולי 2010 17:23

lilian canale
מספר הודעות: 14972
So? Can we release the request or does it need any edits?

31 יולי 2010 17:26

handyy
מספר הודעות: 2118
It should be edited (then we can release it) :

"Sanırım yakında bir araya geliyoruz."

31 יולי 2010 17:28

handyy
מספר הודעות: 2118
Done!