Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Türkçe - Sanırım yakında bir araya geliyoruz

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİspanyolca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Sanırım yakında bir araya geliyoruz
Çevrilecek olan metin
Öneri rocioardito
Kaynak dil: Türkçe

Sanırım yakında bir araya geliyoruz.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edits:
"Sanırım yakında bir araya umuyoruz."

It's edited thanks to the notification of 44Hazal44.

-handyy-
En son handyy tarafından eklendi - 31 Temmuz 2010 17:28





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Temmuz 2010 22:24

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Selam Cheesecake !

Sence de "bir araya umuyoruz" yerine "bir araya geliyoruz" olsa daha uygun olmaz mı ?

CC: cheesecake

31 Temmuz 2010 17:10

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Handyy, could you reply the question above? It seems that cheesecake is on vacation.

CC: handyy

31 Temmuz 2010 17:19

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Thanks for notification, Lilian.

Hazal, bence de "bir araya geliyoruz" daha mantıklı.

31 Temmuz 2010 17:23

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
So? Can we release the request or does it need any edits?

31 Temmuz 2010 17:26

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
It should be edited (then we can release it) :

"Sanırım yakında bir araya geliyoruz."

31 Temmuz 2010 17:28

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Done!