Original tekst - Tyrkisk - Sanırım yakında bir araya geliyoruzNåværende status Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap
| Sanırım yakında bir araya geliyoruz | | Kildespråk: Tyrkisk
Sanırım yakında bir araya geliyoruz. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Before edits: "Sanırım yakında bir araya umuyoruz."
It's edited thanks to the notification of 44Hazal44.
-handyy- |
|
Sist redigert av handyy - 31 Juli 2010 17:28
Siste Innlegg | | | | | 25 Juli 2010 22:24 | | | Selam Cheesecake !
Sence de "bir araya umuyoruz" yerine "bir araya geliyoruz" olsa daha uygun olmaz mı ? CC: cheesecake | | | 31 Juli 2010 17:10 | | | Handyy, could you reply the question above? It seems that cheesecake is on vacation. CC: handyy | | | 31 Juli 2010 17:19 | | | Thanks for notification, Lilian.
Hazal, bence de "bir araya geliyoruz" daha mantıklı. | | | 31 Juli 2010 17:23 | | | So? Can we release the request or does it need any edits? | | | 31 Juli 2010 17:26 | | | It should be edited (then we can release it) :
"Sanırım yakında bir araya geliyoruz." | | | 31 Juli 2010 17:28 | | | Done! |
|
|