Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Турски - Sanırım yakında bir araya geliyoruz
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Писмо / Имейл - Любов / Приятелство
Заглавие
Sanırım yakında bir araya geliyoruz
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
rocioardito
Език, от който се превежда: Турски
Sanırım yakında bir araya geliyoruz.
Забележки за превода
Before edits:
"Sanırım yakında bir araya umuyoruz."
It's edited thanks to the notification of 44Hazal44.
-handyy-
Най-последно е прикачено от
handyy
- 31 Юли 2010 17:28
Последно мнение
Автор
Мнение
25 Юли 2010 22:24
44hazal44
Общо мнения: 1148
Selam Cheesecake !
Sence de "bir araya umuyoruz" yerine "bir araya geliyoruz" olsa daha uygun olmaz mı ?
CC:
cheesecake
31 Юли 2010 17:10
lilian canale
Общо мнения: 14972
Handyy, could you reply the question above? It seems that cheesecake is on vacation.
CC:
handyy
31 Юли 2010 17:19
handyy
Общо мнения: 2118
Thanks for notification, Lilian.
Hazal, bence de "bir araya geliyoruz" daha mantıklı.
31 Юли 2010 17:23
lilian canale
Общо мнения: 14972
So? Can we release the request or does it need any edits?
31 Юли 2010 17:26
handyy
Общо мнения: 2118
It should be edited (then we can release it) :
"Sanırım yakında bir araya geliyoruz."
31 Юли 2010 17:28
handyy
Общо мнения: 2118
Done!