Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - トルコ語 - Sanırım yakında bir araya geliyoruz

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語スペイン語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
Sanırım yakında bir araya geliyoruz
翻訳してほしいドキュメント
rocioardito様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Sanırım yakında bir araya geliyoruz.
翻訳についてのコメント
Before edits:
"Sanırım yakında bir araya umuyoruz."

It's edited thanks to the notification of 44Hazal44.

-handyy-
handyyが最後に編集しました - 2010年 7月 31日 17:28





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 7月 25日 22:24

44hazal44
投稿数: 1148
Selam Cheesecake !

Sence de "bir araya umuyoruz" yerine "bir araya geliyoruz" olsa daha uygun olmaz mı ?

CC: cheesecake

2010年 7月 31日 17:10

lilian canale
投稿数: 14972
Handyy, could you reply the question above? It seems that cheesecake is on vacation.

CC: handyy

2010年 7月 31日 17:19

handyy
投稿数: 2118
Thanks for notification, Lilian.

Hazal, bence de "bir araya geliyoruz" daha mantıklı.

2010年 7月 31日 17:23

lilian canale
投稿数: 14972
So? Can we release the request or does it need any edits?

2010年 7月 31日 17:26

handyy
投稿数: 2118
It should be edited (then we can release it) :

"Sanırım yakında bir araya geliyoruz."

2010年 7月 31日 17:28

handyy
投稿数: 2118
Done!