Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - إيطاليّ -إسبانيّ - Anche io fino alla fine dei mondi.... ti amo. Una goccia...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيدانمركي إيطاليّ بلغاريإسبانيّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Anche io fino alla fine dei mondi.... ti amo. Una goccia...
نص
إقترحت من طرف aysegulhatay
لغة مصدر: إيطاليّ ترجمت من طرف raykogueorguiev

Anche io fino alla fine dei tempi.... ti amo. Sacrifico, anche solo per una goccia di lacrima della tua anima, il mio unico amore.
ملاحظات حول الترجمة
Il sesnso è: lui la ama quanto la grandezza del mondo. Sacrificherà il suo unico amore verso di lei anche solo per una goccia di lacrima della sua anima. Ho preferito dare un senso alla frase, dato che le espressioni poetiche turche sono lontante dall'uso espressivo poetico italiano.

عنوان
Yo también te quiero hasta el fin de los tiempos...
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: إسبانيّ

Yo también, hasta el fin de los tiempos...te quiero. Sacrifico por apenas una gota de lágrima de tu alma, mi único amor.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 13 أيلول 2008 18:03





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 أيلول 2008 23:29

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
The Danish version is a little different:
I love you very much. My love for you is bigger than the world.

10 أيلول 2008 23:48

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Actually I based my translation on the Italian version.

11 أيلول 2008 00:26

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
I know that.
I'm saying that one of them is wrong.