Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Italiano-Español - Anche io fino alla fine dei mondi.... ti amo. Una goccia...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoDanésItalianoBúlgaroEspañol

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Anche io fino alla fine dei mondi.... ti amo. Una goccia...
Texto
Propuesto por aysegulhatay
Idioma de origen: Italiano Traducido por raykogueorguiev

Anche io fino alla fine dei tempi.... ti amo. Sacrifico, anche solo per una goccia di lacrima della tua anima, il mio unico amore.
Nota acerca de la traducción
Il sesnso è: lui la ama quanto la grandezza del mondo. Sacrificherà il suo unico amore verso di lei anche solo per una goccia di lacrima della sua anima. Ho preferito dare un senso alla frase, dato che le espressioni poetiche turche sono lontante dall'uso espressivo poetico italiano.

Título
Yo también te quiero hasta el fin de los tiempos...
Traducción
Español

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Español

Yo también, hasta el fin de los tiempos...te quiero. Sacrifico por apenas una gota de lágrima de tu alma, mi único amor.
Última validación o corrección por Francky5591 - 13 Septiembre 2008 18:03





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Septiembre 2008 23:29

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
The Danish version is a little different:
I love you very much. My love for you is bigger than the world.

10 Septiembre 2008 23:48

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Actually I based my translation on the Italian version.

11 Septiembre 2008 00:26

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
I know that.
I'm saying that one of them is wrong.