Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Italiaans-Spaans - Anche io fino alla fine dei mondi.... ti amo. Una goccia...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksDeensItaliaansBulgaarsSpaans

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Anche io fino alla fine dei mondi.... ti amo. Una goccia...
Tekst
Opgestuurd door aysegulhatay
Uitgangs-taal: Italiaans Vertaald door raykogueorguiev

Anche io fino alla fine dei tempi.... ti amo. Sacrifico, anche solo per una goccia di lacrima della tua anima, il mio unico amore.
Details voor de vertaling
Il sesnso è: lui la ama quanto la grandezza del mondo. Sacrificherà il suo unico amore verso di lei anche solo per una goccia di lacrima della sua anima. Ho preferito dare un senso alla frase, dato che le espressioni poetiche turche sono lontante dall'uso espressivo poetico italiano.

Titel
Yo también te quiero hasta el fin de los tiempos...
Vertaling
Spaans

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Spaans

Yo también, hasta el fin de los tiempos...te quiero. Sacrifico por apenas una gota de lágrima de tu alma, mi único amor.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 13 september 2008 18:03





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 september 2008 23:29

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
The Danish version is a little different:
I love you very much. My love for you is bigger than the world.

10 september 2008 23:48

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Actually I based my translation on the Italian version.

11 september 2008 00:26

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
I know that.
I'm saying that one of them is wrong.