Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Italisht-Spanjisht - Anche io fino alla fine dei mondi.... ti amo. Una goccia...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGjuha danezeItalishtBullgarishtSpanjisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Anche io fino alla fine dei mondi.... ti amo. Una goccia...
Tekst
Prezantuar nga aysegulhatay
gjuha e tekstit origjinal: Italisht Perkthyer nga raykogueorguiev

Anche io fino alla fine dei tempi.... ti amo. Sacrifico, anche solo per una goccia di lacrima della tua anima, il mio unico amore.
Vërejtje rreth përkthimit
Il sesnso è: lui la ama quanto la grandezza del mondo. Sacrificherà il suo unico amore verso di lei anche solo per una goccia di lacrima della sua anima. Ho preferito dare un senso alla frase, dato che le espressioni poetiche turche sono lontante dall'uso espressivo poetico italiano.

Titull
Yo también te quiero hasta el fin de los tiempos...
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Spanjisht

Yo también, hasta el fin de los tiempos...te quiero. Sacrifico por apenas una gota de lágrima de tu alma, mi único amor.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 13 Shtator 2008 18:03





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Shtator 2008 23:29

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
The Danish version is a little different:
I love you very much. My love for you is bigger than the world.

10 Shtator 2008 23:48

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Actually I based my translation on the Italian version.

11 Shtator 2008 00:26

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
I know that.
I'm saying that one of them is wrong.