Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Italiensk-Spansk - Anche io fino alla fine dei mondi.... ti amo. Una goccia...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskDanskItalienskBulgarskSpansk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Anche io fino alla fine dei mondi.... ti amo. Una goccia...
Tekst
Skrevet av aysegulhatay
Kildespråk: Italiensk Oversatt av raykogueorguiev

Anche io fino alla fine dei tempi.... ti amo. Sacrifico, anche solo per una goccia di lacrima della tua anima, il mio unico amore.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Il sesnso è: lui la ama quanto la grandezza del mondo. Sacrificherà il suo unico amore verso di lei anche solo per una goccia di lacrima della sua anima. Ho preferito dare un senso alla frase, dato che le espressioni poetiche turche sono lontante dall'uso espressivo poetico italiano.

Tittel
Yo también te quiero hasta el fin de los tiempos...
Oversettelse
Spansk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Spansk

Yo también, hasta el fin de los tiempos...te quiero. Sacrifico por apenas una gota de lágrima de tu alma, mi único amor.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 13 September 2008 18:03





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 September 2008 23:29

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
The Danish version is a little different:
I love you very much. My love for you is bigger than the world.

10 September 2008 23:48

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Actually I based my translation on the Italian version.

11 September 2008 00:26

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
I know that.
I'm saying that one of them is wrong.