Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-ألماني - Yapma , dokunma Kim dokunduysa sana ... ona...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيألماني

عنوان
Yapma , dokunma Kim dokunduysa sana ... ona...
نص
إقترحت من طرف bjk03
لغة مصدر: تركي

Yapma , dokunma
Kim dokunduysa sana ... ona git
Nerde unuttuysan beni ... orda kal
Ezdirmem kendimi sana

“Yapt?m çünkü a??k oldum” deme , konu?ma
Ona öyle demezler buralarda
Alem inansa sözüne ben inanmam

عنوان
Mach das nicht,...
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف beyaz-yildiz
لغة الهدف: ألماني

Mach das nicht, berühre mich nicht. Wer dich berührt hat ... geh zu ihm. Wo du mich auch vergessen hast ... bleib dort. Ich lasse mich nicht von dir unterkriegen.

Sag nicht "ich habe das aus Liebe gemacht", rede nicht, das heißt hier anders. Wenn auch jeder deinem Wort glauben schenkt, ich nicht.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Rodrigues - 23 كانون الثاني 2010 10:42





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 كانون الثاني 2010 23:51

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Mach das nicht, berühre mich nicht.
Wer dich berührt hat ... geh zu ihm (IHR).
Wo du mich auch vergessen hast ... bleib DA.
Ich lasse mich nicht von dir unterkriegen.

Sag nicht "ich habe das gemacht weil ich verliebt war", rede nicht.
Das SAGT MAN hier nicht so.
Wenn auch jeder AN DICH glauben würde, ich würde AN keinEM Wort von dir glauben.

13 كانون الثاني 2010 08:35

ibrahimburak
عدد الرسائل: 67
Wenn jede deinem Wort glauben würde, würdest du glauben, oder?

16 كانون الثاني 2010 00:53

dilbeste
عدد الرسائل: 267
Sage nicht "ich habe das aus Liebe gemacht", rede nicht. Das heißt hier anders. Auch wenn jeder deinem Wort glauben schenkt, ich nicht!