Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Alemán - Yapma , dokunma Kim dokunduysa sana ... ona...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoAlemán

Título
Yapma , dokunma Kim dokunduysa sana ... ona...
Texto
Propuesto por bjk03
Idioma de origen: Turco

Yapma , dokunma
Kim dokunduysa sana ... ona git
Nerde unuttuysan beni ... orda kal
Ezdirmem kendimi sana

“Yapt?m çünkü a??k oldum” deme , konu?ma
Ona öyle demezler buralarda
Alem inansa sözüne ben inanmam

Título
Mach das nicht,...
Traducción
Alemán

Traducido por beyaz-yildiz
Idioma de destino: Alemán

Mach das nicht, berühre mich nicht. Wer dich berührt hat ... geh zu ihm. Wo du mich auch vergessen hast ... bleib dort. Ich lasse mich nicht von dir unterkriegen.

Sag nicht "ich habe das aus Liebe gemacht", rede nicht, das heißt hier anders. Wenn auch jeder deinem Wort glauben schenkt, ich nicht.
Última validación o corrección por Rodrigues - 23 Enero 2010 10:42





Último mensaje

Autor
Mensaje

7 Enero 2010 23:51

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Mach das nicht, berühre mich nicht.
Wer dich berührt hat ... geh zu ihm (IHR).
Wo du mich auch vergessen hast ... bleib DA.
Ich lasse mich nicht von dir unterkriegen.

Sag nicht "ich habe das gemacht weil ich verliebt war", rede nicht.
Das SAGT MAN hier nicht so.
Wenn auch jeder AN DICH glauben würde, ich würde AN keinEM Wort von dir glauben.

13 Enero 2010 08:35

ibrahimburak
Cantidad de envíos: 67
Wenn jede deinem Wort glauben würde, würdest du glauben, oder?

16 Enero 2010 00:53

dilbeste
Cantidad de envíos: 267
Sage nicht "ich habe das aus Liebe gemacht", rede nicht. Das heißt hier anders. Auch wenn jeder deinem Wort glauben schenkt, ich nicht!