الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - تركي - ‘’Bir dil bilen bir insan, iki dil bilen iki...
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة - تربية
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
‘’Bir dil bilen bir insan, iki dil bilen iki...
نص للترجمة
إقترحت من طرف
kendin_ol_19
لغة مصدر: تركي
Bir dil bilen bir insan,
iki dil bilen iki insan deÄŸerinde,
üç dil bilen bütün insanlıktır.
ملاحظات حول الترجمة
Admin's note : For technical matter, the text
above replaces the one hereunder :
"Bir dil bilen bir insan, iki dil bilen iki insan, üç dil bilen üç insandır."
آخر تحرير من طرف
Francky5591
- 10 أيلول 2009 10:00
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
10 أيلول 2009 11:57
kendin_ol_19
عدد الرسائل: 99
Benim sunduğum çevirinin orjinalini nasıl değiştiriyorsunuz. Kesinlikle kabul edemem!
10 أيلول 2009 11:58
kendin_ol_19
عدد الرسائل: 99
How you can change my original translation request? I challenge! Never don't do it.
10 أيلول 2009 12:01
kendin_ol_19
عدد الرسائل: 99
This is original: "Bir dil bilen bir insan, iki dil bilen iki insan, üç dil bilen üç insandır." who coin that phrase>>> ''üç dil bilen bütün insanlıktır''
?
10 أيلول 2009 13:42
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Didn't you read what I posted at all (under the English version)?