خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - ترکی - ‘’Bir dil bilen bir insan, iki dil bilen iki...
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله - آموزش
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
‘’Bir dil bilen bir insan, iki dil bilen iki...
متن قابل ترجمه
kendin_ol_19
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Bir dil bilen bir insan,
iki dil bilen iki insan deÄŸerinde,
üç dil bilen bütün insanlıktır.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Admin's note : For technical matter, the text
above replaces the one hereunder :
"Bir dil bilen bir insan, iki dil bilen iki insan, üç dil bilen üç insandır."
آخرین ویرایش توسط
Francky5591
- 10 سپتامبر 2009 10:00
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
10 سپتامبر 2009 11:57
kendin_ol_19
تعداد پیامها: 99
Benim sunduğum çevirinin orjinalini nasıl değiştiriyorsunuz. Kesinlikle kabul edemem!
10 سپتامبر 2009 11:58
kendin_ol_19
تعداد پیامها: 99
How you can change my original translation request? I challenge! Never don't do it.
10 سپتامبر 2009 12:01
kendin_ol_19
تعداد پیامها: 99
This is original: "Bir dil bilen bir insan, iki dil bilen iki insan, üç dil bilen üç insandır." who coin that phrase>>> ''üç dil bilen bütün insanlıktır''
?
10 سپتامبر 2009 13:42
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Didn't you read what I posted at all (under the English version)?