Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -انجليزي - Η βελτίωση των οικονομικών της πόλης επέτρεψε την...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ انجليزيبرتغالية برازيلية

صنف أدب - ثقافة

عنوان
Η βελτίωση των οικονομικών της πόλης επέτρεψε την...
نص
إقترحت من طرف pluiepoco
لغة مصدر: يونانيّ

Η βελτίωση των οικονομικών της πόλης επέτρεψε την αύξηση του μισθού των ηλιαστών, οπαδών του Κλέωνα στο μεγαλύτερο μέρος τους, από δύο σε τρεις οβολούς.
ملاحظات حول الترجمة
I have doubts especially in ηλιαστών,
for the dictionary explains it as [sunstroke]
but i think it is related to the ancient greek People's Court (Ηλιαία). So it may mean (judge)
Moreover, when I googled, I found more but indecisive:
I also found it has a feminine gender
so can I transalte it into (judge or judge from people)

عنوان
Ancient Greece
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف User10
لغة الهدف: انجليزي

The improvement of the city's economy allowed a salary increase from two to three obols for the Heliasts, who for the most part were fans of Cleon.
ملاحظات حول الترجمة
in my opinion it's better to use "polis" instead of "city".
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 18 تشرين الثاني 2010 14:54





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 تشرين الاول 2010 11:56

User10
عدد الرسائل: 1173
http://en.wikipedia.org/wiki/Heliaia

The feminine noun is "Ηλιάστριες". "Ηλιαστές" is masculine

23 تشرين الاول 2010 12:11

pluiepoco
عدد الرسائل: 1263
oh,thank you!
I find the equivalent in Chinese.
thanks!

Can you add my hotmail?
pluiepoco@hotmail.com

23 تشرين الاول 2010 12:34

User10
عدد الرسائل: 1173