Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kiingereza - Η βελτίωση των οικονομικών της πόλης επέτρεψε την...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKiingerezaKireno cha Kibrazili

Category Literature - Culture

Kichwa
Η βελτίωση των οικονομικών της πόλης επέτρεψε την...
Nakala
Tafsiri iliombwa na pluiepoco
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

Η βελτίωση των οικονομικών της πόλης επέτρεψε την αύξηση του μισθού των ηλιαστών, οπαδών του Κλέωνα στο μεγαλύτερο μέρος τους, από δύο σε τρεις οβολούς.
Maelezo kwa mfasiri
I have doubts especially in ηλιαστών,
for the dictionary explains it as [sunstroke]
but i think it is related to the ancient greek People's Court (Ηλιαία). So it may mean (judge)
Moreover, when I googled, I found more but indecisive:
I also found it has a feminine gender
so can I transalte it into (judge or judge from people)

Kichwa
Ancient Greece
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na User10
Lugha inayolengwa: Kiingereza

The improvement of the city's economy allowed a salary increase from two to three obols for the Heliasts, who for the most part were fans of Cleon.
Maelezo kwa mfasiri
in my opinion it's better to use "polis" instead of "city".
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 18 Novemba 2010 14:54





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

23 Oktoba 2010 11:56

User10
Idadi ya ujumbe: 1173
http://en.wikipedia.org/wiki/Heliaia

The feminine noun is "Ηλιάστριες". "Ηλιαστές" is masculine

23 Oktoba 2010 12:11

pluiepoco
Idadi ya ujumbe: 1263
oh,thank you!
I find the equivalent in Chinese.
thanks!

Can you add my hotmail?
pluiepoco@hotmail.com

23 Oktoba 2010 12:34

User10
Idadi ya ujumbe: 1173