الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - عربي-تركي - لَدَيْنَا ÙÙÙŠ الصّÙين٠، نَعَمْ ÙَلَاØَيَاةٌ...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة - حياة يومية
عنوان
لَدَيْنَا ÙÙÙŠ الصّÙين٠، نَعَمْ ÙَلَاØَيَاةٌ...
نص
إقترحت من طرف
oxyii
لغة مصدر: عربي
لَدَيْنَا ÙÙÙŠ الصّÙين٠، نَعَمْ ÙَلَاØَيَاةٌ Ù‡Ùنَاكَ Ù…Ùنْ دÙون٠طَبَق٠الْأرÙزّ٠كَمَا أنَّنÙÙŠ Ø£Øْتَاج٠إلَى عَصÙيّ٠لÙلْأكْلÙ
عنوان
Çin'de, evet ....yaşam olmaz....
ترجمة
تركي
ترجمت من طرف
Btehan
لغة الهدف: تركي
Bizde yani Çin'de, pilav tabağı olmayan bir yaşam yoktur; ayrıca da yemek yemek için çubuklara ihtiyacım var.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Bilge Ertan
- 10 أذار 2011 18:50
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
9 أذار 2011 21:20
Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Merhaba Btehan!
Belhassen adlı uzmanımızdan aldığım bridge'e göre çevirinizde düzenlemeler yaptım. Ne diyorsunuz?
10 أذار 2011 14:55
Btehan
عدد الرسائل: 2
Bilmiyorum
siz Türkçe uzmanısınız ne diyorsanız o doğrudur
10 أذار 2011 18:49
Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Teşekkür ederim ama benim asıl sorunum burada Arapça ile
Hiç bilmiyorum çünkü ve çevirinizin anlamını mümkün olduğunda korumaya çalıştım. Umarım yapabilmişimdir.
Onaylıyorum
10 أذار 2011 23:04
Btehan
عدد الرسائل: 2
İleride Türkçe Arapça ve Arapça Türkçe'yi bilip bilmediğimi uzmanlar bilecek tabii
çok teşekkür ederim