쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 아라비아어-터키어 - لَدَيْنَا ÙÙÙŠ الصّÙين٠، نَعَمْ ÙَلَاØَيَاةٌ...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장 - 나날의 삶
제목
لَدَيْنَا ÙÙÙŠ الصّÙين٠، نَعَمْ ÙَلَاØَيَاةٌ...
본문
oxyii
에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어
لَدَيْنَا ÙÙÙŠ الصّÙين٠، نَعَمْ ÙَلَاØَيَاةٌ Ù‡Ùنَاكَ Ù…Ùنْ دÙون٠طَبَق٠الْأرÙزّ٠كَمَا أنَّنÙÙŠ Ø£Øْتَاج٠إلَى عَصÙيّ٠لÙلْأكْلÙ
제목
Çin'de, evet ....yaşam olmaz....
번역
터키어
Btehan
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Bizde yani Çin'de, pilav tabağı olmayan bir yaşam yoktur; ayrıca da yemek yemek için çubuklara ihtiyacım var.
Bilge Ertan
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 3월 10일 18:50
마지막 글
글쓴이
올리기
2011년 3월 9일 21:20
Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Merhaba Btehan!
Belhassen adlı uzmanımızdan aldığım bridge'e göre çevirinizde düzenlemeler yaptım. Ne diyorsunuz?
2011년 3월 10일 14:55
Btehan
게시물 갯수: 2
Bilmiyorum
siz Türkçe uzmanısınız ne diyorsanız o doğrudur
2011년 3월 10일 18:49
Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Teşekkür ederim ama benim asıl sorunum burada Arapça ile
Hiç bilmiyorum çünkü ve çevirinizin anlamını mümkün olduğunda korumaya çalıştım. Umarım yapabilmişimdir.
Onaylıyorum
2011년 3월 10일 23:04
Btehan
게시물 갯수: 2
İleride Türkçe Arapça ve Arapça Türkçe'yi bilip bilmediğimi uzmanlar bilecek tabii
çok teşekkür ederim