Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عربی-ترکی - لَدَيْنَا فِي الصِّينِ ØŒ نَعَمْ فَلَاحَيَاةٌ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیترکیانگلیسی

طبقه جمله - زندگی روزمره

عنوان
لَدَيْنَا فِي الصِّينِ ، نَعَمْ فَلَاحَيَاةٌ...
متن
oxyii پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی

لَدَيْنَا فِي الصِّينِ ، نَعَمْ فَلَاحَيَاةٌ هُنَاكَ مِنْ دُونِ طَبَقِ الْأرُزِّ كَمَا أنَّنِي أحْتَاجُ إلَى عَصِيِّ لِلْأكْلِ

عنوان
Çin'de, evet ....yaşam olmaz....
ترجمه
ترکی

Btehan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Bizde yani Çin'de, pilav tabağı olmayan bir yaşam yoktur; ayrıca da yemek yemek için çubuklara ihtiyacım var.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Bilge Ertan - 10 مارس 2011 18:50





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 مارس 2011 21:20

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Merhaba Btehan!

Belhassen adlı uzmanımızdan aldığım bridge'e göre çevirinizde düzenlemeler yaptım. Ne diyorsunuz?

10 مارس 2011 14:55

Btehan
تعداد پیامها: 2
Bilmiyorum
siz Türkçe uzmanısınız ne diyorsanız o doğrudur

10 مارس 2011 18:49

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Teşekkür ederim ama benim asıl sorunum burada Arapça ile Hiç bilmiyorum çünkü ve çevirinizin anlamını mümkün olduğunda korumaya çalıştım. Umarım yapabilmişimdir.

Onaylıyorum

10 مارس 2011 23:04

Btehan
تعداد پیامها: 2
İleride Türkçe Arapça ve Arapça Türkçe'yi bilip bilmediğimi uzmanlar bilecek tabii
çok teşekkür ederim