Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiarabu-Kituruki - لَدَيْنَا فِي الصِّينِ ، نَعَمْ فَلَاحَيَاةٌ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiarabuKiturukiKiingereza

Category Sentence - Daily life

Kichwa
لَدَيْنَا فِي الصِّينِ ، نَعَمْ فَلَاحَيَاةٌ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na oxyii
Lugha ya kimaumbile: Kiarabu

لَدَيْنَا فِي الصِّينِ ، نَعَمْ فَلَاحَيَاةٌ هُنَاكَ مِنْ دُونِ طَبَقِ الْأرُزِّ كَمَا أنَّنِي أحْتَاجُ إلَى عَصِيِّ لِلْأكْلِ

Kichwa
Çin'de, evet ....yaşam olmaz....
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na Btehan
Lugha inayolengwa: Kituruki

Bizde yani Çin'de, pilav tabağı olmayan bir yaşam yoktur; ayrıca da yemek yemek için çubuklara ihtiyacım var.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Bilge Ertan - 10 Mechi 2011 18:50





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

9 Mechi 2011 21:20

Bilge Ertan
Idadi ya ujumbe: 921
Merhaba Btehan!

Belhassen adlı uzmanımızdan aldığım bridge'e göre çevirinizde düzenlemeler yaptım. Ne diyorsunuz?

10 Mechi 2011 14:55

Btehan
Idadi ya ujumbe: 2
Bilmiyorum
siz Türkçe uzmanısınız ne diyorsanız o doğrudur

10 Mechi 2011 18:49

Bilge Ertan
Idadi ya ujumbe: 921
Teşekkür ederim ama benim asıl sorunum burada Arapça ile Hiç bilmiyorum çünkü ve çevirinizin anlamını mümkün olduğunda korumaya çalıştım. Umarım yapabilmişimdir.

Onaylıyorum

10 Mechi 2011 23:04

Btehan
Idadi ya ujumbe: 2
İleride Türkçe Arapça ve Arapça Türkçe'yi bilip bilmediğimi uzmanlar bilecek tabii
çok teşekkür ederim