Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - Virtual Interface

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

صنف تعبير - علم

عنوان
Virtual Interface
نص
إقترحت من طرف EmreKLC
لغة مصدر: انجليزي

Shepard: Isn't that the type of task better suited for a Virtual Interface?

Chambers: Yes, but being your yeoman is just my official role. Unofficially, I observe the crew. Everyone knows how risky our mission is. Many of us may not be coming back. That's a lot of pressure. I have a degree in psychology. I'm good at sensing when people are overly taxed.
ملاحظات حول الترجمة
From "The Darkangel Trilogy", a series of fantasy novels by American author Meredith Ann Pierce.

عنوان
Sanal Arayüz
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف Mesud2991
لغة الهدف: تركي

Shepard: Sanal Arayüze daha yatkın bir görev türü değil mi bu?

Chambers: Evet, ama levazımcınız olarak çalışmak benim resmi görevim. Mürettebatı gayri resmi olarak gözlemliyorum. Görevimizin ne denli riskli olduğunu herkes biliyor. Çoğumuzun geri dönüşü olmayabilir. Üzerimizdeki baskı büyük. Psikoloji mezunuyum. İnsanların yakasına çöküldüğü zaman hemen anlarım.
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 9 أيلول 2012 23:26