Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - Virtual Interface

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه اصطلاح - علم

عنوان
Virtual Interface
متن
EmreKLC پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Shepard: Isn't that the type of task better suited for a Virtual Interface?

Chambers: Yes, but being your yeoman is just my official role. Unofficially, I observe the crew. Everyone knows how risky our mission is. Many of us may not be coming back. That's a lot of pressure. I have a degree in psychology. I'm good at sensing when people are overly taxed.
ملاحظاتی درباره ترجمه
From "The Darkangel Trilogy", a series of fantasy novels by American author Meredith Ann Pierce.

عنوان
Sanal Arayüz
ترجمه
ترکی

Mesud2991 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Shepard: Sanal Arayüze daha yatkın bir görev türü değil mi bu?

Chambers: Evet, ama levazımcınız olarak çalışmak benim resmi görevim. Mürettebatı gayri resmi olarak gözlemliyorum. Görevimizin ne denli riskli olduğunu herkes biliyor. Çoğumuzun geri dönüşü olmayabilir. Üzerimizdeki baskı büyük. Psikoloji mezunuyum. İnsanların yakasına çöküldüğü zaman hemen anlarım.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 9 سپتامبر 2012 23:26