الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-فرنسي - Você é uma mulher que seduz, apenas com seu olhar.
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Você é uma mulher que seduz, apenas com seu olhar.
نص
إقترحت من طرف
eduardo vieira
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Você é uma mulher que seduz, apenas com seu olhar.
ملاحظات حول الترجمة
francês nativo.
عنوان
Tu es une femme qui séduit
ترجمة
فرنسي
ترجمت من طرف
hanternoz
لغة الهدف: فرنسي
Tu es une femme qui séduit rien qu'avec ton regard.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Bilge Ertan
- 23 تشرين الثاني 2011 00:01
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
20 تشرين الثاني 2011 12:58
Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Hey Lilian,
Could you please give me a bridge? Thank you
CC:
lilian canale
20 تشرين الثاني 2011 14:55
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
"You are a woman who seduces just with your look"
20 تشرين الثاني 2011 16:31
Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Thank you
Bonjour Francky!
Je pense que c'est une bonne traduction. Je ne vois aucune faute. Qu'en penses-tu? Merci
CC:
Francky5591
20 تشرين الثاني 2011 21:29
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
22 تشرين الثاني 2011 14:36
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
La traduction n'attend plus que ta validation! Merci Bilge!
CC:
Bilge Ertan
23 تشرين الثاني 2011 00:01
Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Désolée d'être en retard. Je la valide tout de suite. Merci à toi, Francky!